top of page

Страна чудес Льюиса Кэрролла в кино-адаптации

  • 21 мар. 2017 г.
  • 7 мин. чтения

Черты уникального кэрролловского стиля отчетливо ощутимы в его произведениях: «Сильви и Бруно», «Охоте на Снарка», «Полуночных задачах», «Истории с узелками», «Что черепаха сказала Ахиллу», «Аллен Браун и Карр», «Евклиде и его современных соперниках». Однако самыми значительными литературными произведениями Льюиса Кэрролла (Чарлза Доджсона) по праву считаются две сказки об Алисе – «Алиса в Стране Чудес» (1865) и «Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса» (1871), обычно для краткости называемая «Алиса в Зазеркалье». Кэрролл с удивительной гармонией сочетает в себе фантастическое и реальное: обычная девочка Алиса попадает в сказочный мир. Таким образом, реальная основа выступает фоном для фантастических событий. Путешествие Алисы – это путь, по которому свободно скользит фантазия человека, свободного от тягот «взрослой» жизни, поэтому персонажи, встречающиеся на пути, и приключения, пережитые Алисой, так близки детям. Отправляя Алису вниз по кроличьей норе, автор даже не предполагал, куда приведет маленькую героиню его фантазия, и уж тем более не знал, как отзовется его сказка в сердцах миллионов людей. Переход по времени в описании экранизаций связан с популярностью фильмов. Самая популярная версия истории Алисы показана в фильме Тима Бертона 2010 года «Алиса в Стране чудес». Жизнь 19-летней Алисы Кингсли принимает неожиданный оборот. На вечеринке, устроенной в её честь, Алисе делает предложение Хэмиш, богатый, но глупый сын лорда. Не дав ответа, девушка убегает и идёт за кроликом, замеченным ею на лужайке. Кролик как кролик, вот только он одет в камзол, и всё время смотрит на карманные часы. Алиса гонится за Белым кроликом через весь луг и видит, как он исчезает в кроличьей норе.

Литературный первоисточник это одно, а экранизация часто бывает самостоятельным произведением. Это как раз такой случай. Тим Бертон решил сделать историю из серии «сиквел-фантазия-по-мотивам», оставив только главных действующих персонажей и полностью переработав сюжет. А он оказался далеко не самым выдающимся, чтобы хорошо раскрыть персонажей и создать на только из них состоящий основе новую, цельную и масштабную историю. Повзрослевшая Алиса – сомнамбулическая странноватая девушка с мертвенно-бледным цветом кожи. Однако на фоне жителей Страны чудес она выглядит очень красивой, стройной и изящной. Ну а в Стране чудес настали темные времена. Государственными делами заправляет взбалмошная Красная королева с непомерно раздутой головой и штатом придворных уродцев. Все обитатели Страны чудес ждут исполнения пророчества, по которому Алиса должна вернуться из человеческого мира, вступить в схватку со страшным Бармаглотом и вернуть корону Белой королеве. Очаровательны Белый кролик и Мартовский заяц, забавны Красная и Белая королевы. Хотя самым обаятельным все равно остался старый добрый Чеширский кот. Его как бы светящиеся голубые полосы шерсти и хитрые глаза не оставят никого равнодушным. А вот Валет Червей несмотря на удачную концепцию образа получился пресным для фигуры основного антигероя. Возможно, его линию стоило бы прописать более подробно. И, несмотря на то, что нынешняя «Алиса» – плод работы Тима Бертона, это все же сотрудничество со студией «Дисней», поэтому перед просмотром можно быть уверенным, что бертоновское кино теперь можно смотреть даже маленьким детям.

И говоря о Диснее перейдем к еще одной его Алисе – 1951 года режиссера Клайда Джероними. Алиса увидела под старой яблоней большого Белого кролика, одетого в куртку и жилет. Достав из кармана часы, кролик торопливо скрылся в подозрительно темной норе. Набравшись смелости, Алиса шагнула вслед за ним и попала в чудесный сказочный мир, где сбываются самые несбыточные фантазии. Чтобы попасть обратно домой, Алисе придется совершить путешествие через весь этот странный и причудливый мир, в котором ее поджидают совершенно невероятные приключения и совершенно фантастические существа. Мультфильм снят по мотивам сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес». И хотя у создателей получился своего рода гибрид из двух произведений Кэрролла об Алисе, сюжет максимально приближен к тесту автора. В мультфильме многое не так, как у Кэрролла. Это и Алиса-блондинка в голубом платье и отсутствие некоторых сцен, и то, что герои произносят «не свои» слова, т. е. своего рода меняются ролями. Весь мультфильм разбирается на цитаты. «Алиса» передает абсурдность и парадоксальность мира Кэрролла в полной мере. Что касается анимации мультфильма, то образ голубоглазой блондинки, девочке к лицу. Алиса непосредственна, изобретательна и ужасно любопытна. Она постоянно попадает в необычные ситуации, не обращая малейшего внимания на их абсурдность. Какими бы тяжелыми эти ситуации ни были, Алиса всегда найдет выход или же просто придумает его. Потрясающе прорисованы персонажи. «Голову с плеч!» – кричит Красная Королева всегда, когда что-то идет не так, как угодно ее величеству. Злая, как самая ужасная ведьма, и капризная, как самый настырный ребенок на свете – червовая госпожа абсолютно ни с кем не считается и любит только себя. И, разумеется, прекрасны Шляпник, Мартовский заяц, Белый кролик и Чеширский кот. Картинка яркая, насыщенная, местами абсурдная, и очень красивая. Песни дополняют действие идеально, запоминаются в тот же миг, когда их слышишь. Чего стоят только песни «In a world of my own, I’m late, Happy unbirthday to you». Музыка и слова веселые и полностью отражают мир Кэрролла. Мультфильм очень подробно и гениально описывает чаепитие Шляпника (Болванщика) и Мартовского зайца. Именно то безумие, которое нужно.

Невольно сравнивая диснеевский и советский мультфильм, можно сделать вывод, что юный зритель все же отдаст предпочтение Диснею, его более красочной Стране чудес, где всегда звучит музыка, и каждый персонаж исполняет свою собственную песенку. Диснеевская «Алиса» смотрится вполне увлекательно. Но общий инфантилизм повествования и упрощение оригинального материала, все-таки делают ее зрелищем сугубо детским. Маленькие зрители придут в восторг от красочного визуального ряда, милых песенок и доступных для их восприятия приключений, тогда как многие взрослые могут откровенно заскучать. Мини-сериал 2009 года режиссера Уиллинга рассказывает нам альтернативную историю Алисы. Она вполне современная совершеннолетняя девушка. Занимается дзюдо и у неё есть любимый. Но тот ли он, за кого себя выдаёт? В Стране чудес прошло 150 лет после последней победы Алисы и разгрома королевы, но всё давно уже не так в этом сказочном королевстве. Миром правит казино, которое выкачивает из похищенных в реальном мире людей эмоции. Стиль, в котором творит свои фэнтези мини-сериалы Ник Уиллинг, некоторые называют настоящим фэнтези в отличие от фэнтези-триллеров и полубоевиков. Речь идет о таком повествовательном, затяжном действии, где много дороги, много разговоров между тем, как что-либо произойдет, а события развиваются постепенно. Фильм необычен своей интерпретацией. В действительности Страной Чудес здесь и не пахнет. Все это действо больше напоминает мир после какой-то техногенной катастрофы. Мир сиюминутных удовольствий, лжи, манипуляций, гонений ума, пост апокалиптического мира. Персонажи искажены до неузнаваемости. Ник Уиллинг представляет нам новую Алису, нового Шляпника, нового Кролика и даже нового Чеширского Кота. Любовь, дружба, сомнения, трусость, или наоборот благородство – всё это нашло своё отражения в героях. Да, Шляпник, несомненно, далёк от канона, но именно в этом фильме, именно среди этого сюжета он кажется живым, реально существующим. Белый рыцарь чудеснейший персонаж, которого полноценно внедрили в экранизацию. Он не совсем книжный по духу, но самобытный, очень мощный и очень забавный. Он старик, но при этом не отживший свое, чуть безумный, трогательный и непотопляемый, потому что он один из немногих здесь, кто действительно умудряется жить в волшебном мире – в своей голове.

Алиса бежит за кроликом и падает в зеркало, – а это уже намек, что фильм снят по мотивам обоих книжек, а дальше начинается вполне классическая по сюжету история. Конечно, отсылки к Кэрроллу сохранились в виде редких цитат, причем не только словесных, но и небольших черточек в образах персонажей. Но вот главный, самый важный момент в его книгах кинодеятели неизменно переделан, а именно – автор писал о маленькой девочке. И его истории это истории об ее страхах, конфликтах и трудностях. В кино гораздо больше любят подростковый период, и девочка «просто Алиса» в зеркало бежит спасать своего благоверного. Заметно, что бюджет у сериала невелик. Каждый доллар был вложен в виды Страны Чудес: Казино Сердец, Королевство Рыцаря и т.д. И Монстр Бормоглот получился весьма натуральным. На фоне всего этого, мало обращаешь внимания на спецэффекты. Ничего не режет глаза, т. к. они добавлены именно там, где это было необходимо. Отчего, даже не смотря на малый бюджет, картинка выглядит по большей части цельной. И продолжая говорить об Алисе Ника Уиллинга стоит упомянуть о другой его картине 1999 года. Алиса, стесняясь выступать перед публикой, убегает от всех и оказывается в сказочном мире, где, самое удивительное, все персонажи при ближайшем рассмотрении оказываются ни кем иным, как гостями родителей Алисы. И начались приключения! Погоня за Белым кроликом и лекция Мыша, знакомство со Шляпником и Мартовским зайцем и игра в крокет с королевой Червей. И много других встреч из сказок Льюиса Кэрролла. Чтобы проанализировать данный фильм достаточно сказать, что он максимально близко приближен к книге, в частности, тут имеется рад сцен, которые в предыдущих экранизациях прямо опускались, например, такие, как соревнования по бегу и требование приза. Ко всему прочему, создатели фильма включили в сценарий и ряд эпизодов из «Алисы из зазеркалья», создав этакий гибрид двух произведений. Так же следует заметить, что данный фильм является первой экранизацией такого момента, как разговор Алисы с Грифоном и Морским Деликатесом (Черепаха Как Бы, Черепаха Квази или Под-котик – зависит от перевода).

Спецэффекты данной «Алисы» сделаны вполне на уровне того времени, разве что куклы выглядят не очень убедительно. Декорации – объемные. Много ярких красок. Но более чем двухчасовой хронометраж может показаться неоправданным. И еще есть один минус у этого фильма, с точки зрения перевода. «Алиса в Стране чудес» само по себе непростое произведение, полное аллюзий и двусмысленностей. Сценаристы все взаимосвязи данной ленты старались делать с разным успехом и в том же ключе, из-за чего возникают перегибы русской адаптации текста. Советский мультипликационный фильм по мотивам сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» 1981 года Е. Пружанского как воплощение книги в виде видео-произведения – идеально. Атмосфера сна, со своей путаной, чуть пугающей логикой, языковые игры, оригинальная рисовка, будто бы прямо из книжных иллюстраций того времени. Удивительно, как настолько многогранное и полное произведение могло вместиться в 30 минут! Видно, снимался этот мультфильм ради идеи, а не ради денег, как это сейчас принято. Герои этой экранизации хороши, как никогда. Очень удачный образ Алисы. Это именно та Алиса, которую представлял себе Льюис Кэрролл. И никто у нее не спрашивал, настоящая она или нет. В её голове творится столько интересных вещей, там бушует необъятное море мыслей. Советская Алиса с большими глазами, носиком-курносиком, чёрно-сиреневые волосы. Именно это придаёт ей Алисе отличие от западных Алис. А королева впервые представлена как невозмутимая, но при этом не менее суровая женщина. Конечно, трудно экранизировать полностью всю сказку Кэрролла. Но очень интересно, что сценаристы пусть хотя бы по одному четверостишию, но упоминают разнообразные стихи и песенки, которыми снабдил сам Льюис Кэрролл своё произведение. «Алиса в Зазеркалье» Дж. Хендерсона 1998 года отличный пример прямой экранизации. Мать читает дочке сказку про «Алису» и как бы случайно дотрагивается до зеркала. И таким образом попала в Зазеркалье. В этой картине мы видим всех известных нам героев книги, помимо самой Алисы: живые цветы, Красную королеву, Белого рыцаря и др. Отсутствие высокобюджетных спецэффектов совсем не сказывается, есть в этом фильме что-то такое, что цепляет с самого начала и держит до конца.

Помимо вышеперечисленных, существуют еще много экранизаций популярной сказки Л. Кэрролла. Много режиссеров старались перенести персонажей книги на экран. Вроде «Приключения Алисы в Стране чудес» 1972 или 1985 годов. Многие пытались переложить сюжет на современный лад: мультфильм «Алиса в стране чудес» 2007 Р. Мачина, «Оксана в Стране чудес» В. Ворличека 2011 или, например, «Фиби в Стране чудес» 2008 года Д. Барнза. Кэрролл создал настолько уникальное, запутанное и странное произведение, что все экранизации направлены именно на то, чтобы понять, объяснить суть истории. Все фильмы похожи по своей структуре и только незначительно отличаются по сюжету. Даже главные герои собраны в комплект, который переходит от одной экранизации в другую. Поэтому уникальным можно считать только фильм Уиллинга 2009 года. И с течением времени зрители еще не раз смогут сравнить старые экранизации с новыми.

 
 
 

Комментарии


Подпишитесь на рассылку

  • Black Vkontakte Icon
  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Instagram Icon

© 2023 «Человек с камерой». Сайт создан на Wix.com

bottom of page